Well, here we go again with the Arnhem campaign with Ironivan Disposable Heroes.
Set on September 27, 1944 when the British reconnaissance squadron, commanded by Major Freddie Cough, began to move towards the Arnhem bridge. His orders were to get ahead of the infantry and take the bridge in a surprise attack, but when they advanced they fell under the fire of an SS Training Battalion. The Major was killed by machine-gun fire and the soldiers who accompanied him were wounded. The British objectives are to rescue the wounded and destroy the enemy machine guns, while the German objective is to maintain their troops in good order and destroy the largest number of British units.
The battlefield :
The wounded para next to his overturned jeep in the centre of the table
British paras in jeeps roar onto the table to rescue their wounded comrade.
German troops open fire from the cover of light woods
We've got him ! Let's get out of here !
German snipers take aim
Meanwhile a British light mortar fires into the woods at the Germans to cover the retreat.
The Brits finally manage to evacuate their wounded comrade, although they have suffered various casualties in the process.
30 de Abril de 1.945. Para alcanzar el edificio del Reichstag, ahora envuelto en llamas, tropas de la 150 División de Fusileros soviética tendrán que cruzar los 400 metros de terreno abierto que ocupa la Königsplatz. Un túnel derruido lleno de agua es la principal defensa de los alemanes. Un observador soviético escribió: "Sin resistencia esa distancia podría recorrerse en pocos minutos, pero ahora se presenta impasable, cubierta de cráteres, raíles de ferrocarril retorcidos, alambre de espino y trincheras..." Son casi las 06:00 y el Untersharfürer Georg Diers y su tripulación permanecer en su King Tiger numerado 314 guardando la Königsplatz. Diers manda uno de los dos últimos carros pertenecientes al Batallón de Carros Pesados de las SS 503.
El comandante alemán observa el destino inevitable de sus hombres.
El avance soviético será realizado sin tener en cuenta las bajas...
...con apoyo de morteros pesados...
...e innumerables tropas de asalto.
La preocupación es ya sorpresa ante la barrera de fuego arillero que cae sobre sus tropas.
29 de Abril de 1.945. Hace algunas horas, el sargento Pyatnitsky cruzó con su sección el puente Moltke después de un intento fracasado por parte de los alemanes de volar la estructura del mismo. Ahora, pocos minutos pasada la media noche, durante la mañana del día 29, fuerzas alemanas contratacan para eliminar la cabeza de puente soviética en el Spree. ¿Podrá mantener sus posiciones el sargento Pyatnitsky, o logrará el asalto alemán llegar a detonar los explosivos que aún están conectados al puente Moltke?
Königstiger que sirvió de muy poco a los alemanes.
Irónicamente, entre los defensores más aguerridos de Berlín se encontraban noventa franceses pertenecientes a la División de las SS Charlemagne. Cinco días atrás, su comandante, Henri Fenet, hizo una llamada para obtener voluntarios para defender la capital del Reich. Casi se ofreció el batallón al completo pero Fenet sólo tenía vehículos y transportes para noventa hombres. Ahora, los SS franceses de Fenet tenían una merecida reputación como cazadores de carros enemigos. De hecho, eran los causantes de la destrucción de más de la mitad de los carros soviéticos puestos fuera de combate en el Distrito Central de Berlín.
April 29, 1945.
Ironically, among the fiercest defenders of Berlin were ninety French belonging to the SS Charlemagne Division. Five days earlier, its commander, Henri Fenet, made a call for volunteers to defend the capital of the Reich. Almost the complete batallion volunteered, but Fenet only had transport vehicles for ninety men. Fenet's French SS had a fierce reputation as enemy tank hunters and in fact, were the cause of the destruction of more than half of the Soviet tanks put out of action in the Central District of Berlin.
En la mañana del 29 de Abril, los franceses preparan una emboscada cerca de Wilhemlmstrasse...
On the morning of April 29, the French prepare an ambush near Wilhemlmstrasse ...
Los franceses esperan la llegada de los carros soviéticos en las ruinas
The French await the arrival of the Soviet tanks in the ruins
BOOM !!!!
Los cazadores de tanques matan a su presa.
The hunters kill their prey
Los rusos siguen avanzando por las desiertas calles de Berlín, y se nota en el fondo una presencia...., la cara más cruel del Dios de la guerra.
The Russians keep up their advance through the empty berlin streets, and they are suddenly aware of a presence in the background....., the cruel face of the God of War.
Al otro lado de la larga calle, los viejos policias berlineses, protegiendo la entrada del metro, y escondidos detrás de barricadas de escombros, disparan incesantemente contra las tropas soviéticas
At the other end of the street, elderly Berlin policemen, protecting the subway entrance and hidden behind barricades of rubble fire incessantly at the advancing Soviet infantry.
La artillería rusa bombardea las defensas alemanes sin descanso, pero con poca precisión y sólo consigue dar unas cuantas bajas entre los policías.
Russian artillery bombards the defending Germans without respite, but with little accuracy, only managing to cause a few casualties among the elderly police.
Otro tanque T-34/85 arde, una nueva víctima de los panzerfaust de los franceses de la División de las SS Charlemagne. Mientras tanto la calle se convierte en una ratonera para las tropas que están siendo diezmados por los disparos de los alemanes en en los edificios en ambos lados, en frente y por detrás.
Another T-34/85 burns, a victimo of the French SS panzerfuasts. Meanwhile the street has become a deathtrap for the Russian troops who are being decimated by the fire from Germans hidden in the buildings on all sides.
Dos francotiradores rusos consiguen avanzar por las calles sin ser detectados, consiguiendo matar al mando de los defensores del la entrada del metro, pero luego caen víctimas también una vez descubiertos del fuego alemán.
Two Russian snipers manage to slip along the street without being detected and take out the officer in charge of the men defending the subway, but once they reveal their position they too fall victims to the Germans' gunfire.
Al final los rusos tienen que detener su avance, los defensores de Berlin han aguantado heroicamente, deteniendo completamente el avance soviético y aniquilando a prácticamente todos los atacantes.
In the end the Russians to stop their advance, the defenders of Berlin have endured heroically, completely stopping the Soviet advance and wiping out almost all attackers.
29 de Abril de 1.945. Los árboles y jardines del parque más extenso de Berlín ahora recuerdan a la "tierra de nadie" de la Primera Guerra Mundial. Troncos de árboles destrozados, construcciones en llamas y embudos de mortero cubren ahora el Tiergarten. El Segundo Ejército de Carros de la Guardia y el Tercero de Choque han roto las defensas alemanas, pero por dos noches consecutivas un carro Panther enemigo dotado de equipos de tecnología infrarroja ha mantenido a los soviéticos a raya. Esta noche a una sección de asalto soviética se le ha encomendado la misión de dar caza al predador de acero y destruirlo...
La infantería rusa avanza en busca de su presa...
El Tiergarten es ya un campo desolado y gris.
El avance en mitad de la noche no es fácil cuando sabes que te observa un cañón de 75 mm.
Resistencia alemana espera a los soviéticos para rechazarlos.
Otra bestia de metal. Un JS intenta localizar a su rival...
Pronto llega la lucha cuerpo a cuerpo y los fogonazos iluminan la noche.
Poco dura el avance por el parque. Otros restos de metal fundido que quedan inmovilizados.
29 de Abril de 1.945. Las unidades soviéticas merodean por los alrededores de Postdamerplatz, ya a menos de media milla del Reichstag. En el fragor del combate, unidades de fanáticos combatientes de las SS van en busca de "desertores", obligando a decenas de jóvenes a luchar y colgando a ancianos de las farolas que iluminan las calles. En este momento de la guerra muchos oficiales de la Wehrmacht comienzan a intervenir cuando localizan a alguno de esos "tribunales volantes". El general Mummert, comandante de la Müncheberg ordena disparar a los ejecutores de las SS que se mueven alrededor de Postdamerplatz. Mientras los alemanes luchan entre ellos, el Ejército Rojo se acerca cada vez más a la estación de Postdam...